- Qu’appelle-t-on un quantifieur ?
- Les quantifieurs (ou quantificateurs) sont des déterminants qui expriment l’idée d’une certaine quantité(faible, suffisante, importante, etc., selon le cas).
Ex. : We have enoughpetrol to go straight home.(Nous avons suffisamment d’essence pour rentrer directement à la maison.) - On en distingue dix principaux : some, any, little, few, enough, much, many, each, every, all.Certains de ces quantifieurs sont employés avec des noms dénombrables, d’autres sont employés avec des noms indénombrables.
- Quel est le sens de someet any ?
- Someet any sont des quantifieurs que l’on traduit le plus souvent par « du », « de la » (+ nom au singulier) ou par « des », « quelques » (+ nom au pluriel). Chacun peut s’employer devant un nom indénombrable ou dénombrable.
Ex. : I’d like some milk with my tea. (J’aimerais du lait avec mon thé.)
I have some letters to write. (J’ai des lettres à écrire.) - Dans les phrase déclaratives, on emploie somesi la forme est affirmative. Ex. : There are somepeople waiting at the door. (Il y a des gens qui attendent à la porte.)
On emploie any si la forme est négative. Ex. : I haven’t any money left! (Il ne me reste plus d’argent). Remarque : le quantificateur no correspond à not any. Ex. : He hasn’t any problem = He has no problem.(Il n’a aucun problème.) - Dans les phrases interrogatives, on emploie anysi on n’a aucune idée de la réponse et somesi on pense (ou espère) que celle-ci sera positive. Ex. : Have you got any brothers or sisters? (Avez-vous des frères et sœurs ?)
- Littleet few s’emploient-ils indifféremment pour exprimer l’idée d’une petite quantité ?
- Littleet few sont des quantifieurs qui se traduisent tous deux par « peu de ». Cependant, little détermine un nom indénombrable ; few, un nom dénombrable au pluriel.
Ex. : I’ll have very little milk, please. (Je prendrai très peu de lait, s’il vous plaît.)
Few pupils study Russian. (Peu d’élèves étudient le russe.) - Précédé de l’article a, ces quantificateurs prennent une connotation positive.
Ex. : I’ve got littlepocket money left.(Il ne me reste plus beaucoup d’argent de poche : je suis « fauché » !) Mais : I’ve got a little pocket money left. (Il me reste un peu d’argent de poche : ce n’est pas encore la ruine !)
- Quelle différence d’emploi y a-t-il entre much, manyet a lot of ?
- Muchet many expriment l’idée d’une grande quantité. Tous deux se traduisent par « beaucoup de ».
- Cependant muchdétermine un nom indénombrable ; many, un nom dénombrable au pluriel.
Ex. : There’s much windtoday. (Il y a beaucoup de vent aujourd’hui.)
The Math teacher gave us many exercises to do. (Le professeur de mathématiques nous a donné beaucoup d’exercices à faire.) - Tous deux peuvent être remplacés par a lot of.
Ex. : There’s muchwind = There’s a lot of wind. - Précédés de l’adverbe too,ils indiquent un excès (« trop de »).
Ex. : We can’t go out sailing : there’s too muchwind. (Nous ne pouvons pas sortir faire de la voile : il y a trop de vent.)
- Les quantifieurs eachet every sont-ils interchangeables ?
- Eachet every se traduisent par « chaque ». Ils sont suivis d’un nom au singulier (indénombrable ou dénombrable).
- Leur emploi diffère cependant légèrement.
Avec every,le locuteur passe en revue tous les éléments d’un ensemble. Ex. : Every childmust put a life jacket on before coming on board. (Chaque enfant doit mettre un gilet de sauvetage avant de monter à bord. = Tous les enfants doivent…)
Avec each, il s’arrête sur chacun des éléments de l’ensemble. Ex. : We want each pupil to succeed. (Nous voulons que chaque élève réussisse.)
- Quel quantifieur permet de traduire l’idée de totalité ?
- C’est allqui se traduit par « tout ». Allpeut déterminer un nom au singulier ou un nom au pluriel.
Ex. : Take her to hospital with all possible care. (Emmenez-la à l’hôpital avec tout le soin possible.
All children need love. (Tous les enfants ont besoin d’amour.) - All (of)peut être suivi d’un autre déterminant (article, déterminant possessif ou démonstratif).
Ex. : We’ve danced on all the rocks of the 60s. (Nous avons dansé sur tous les rocks des années 1960.)
We have invited all our friends for a great party. (Nous avons invité tous nos amis pour une grande soirée.)
Attention à bien faire la distinction de sens : all + nom au pluriel permet d’exprimer une généralité (ex. : allchildren, tous les enfants en général) alors que all (of) the + nom au pluriel s’emploie pour désigner la totalité des éléments dans un ensemble précis (ex. : all the children, tous les enfants dont il est question dans l’énoncé).