N°21
1- Citation/Proverbe du jour – Zig Ziglar.
« Vous pouvez obtenir tout ce que vous désirez dans la vie si vous aidez suffisamment de personnes à obtenir ce qu’elles veulent. »
2- Livre du jour : La gibecière de l’orateur – Ibrahima Baldé.
La gibecière de l’orateur est un recueil de conseils et d’orientations pratiques sur la communication. Ecrit dans un style simple et accessible, le texte s’adresse aux aspirants et débutants dans l’exercice de la prise de parole en public, sans manquer de faire un clin d’œil aux experts avertis et chevronnés, en déconstruisant les acceptions et en questionnant certaines évidences.
Le lecteur trouvera, aussi, dans cet essai, des exercices qui le mettront en situation pour l’aider à se parfaire à l’oral et à l’écrit.
A PROPOS DE L’AUTEUR
Ibrahima Balde est interprète de conférence diplômé de l’Université Gaston Berger de Saint-Louis du Sénégal. Il est lauréat de plusieurs distinctions académiques parmi lesquelles :
- Champion en titre du tournoi national de débat interuniversitaire « Débattons » édition 2019.
- Premier prix de nouvelle du continent africain décerné par l’Université de la Laguna en Espagne, en 2018
- Meilleur débatteur des joutes oratoires inter-UFR du club OHADA (Organisation pour l’Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires) de l’Université Gaston Berger, 2017.
Passionné de l’art oratoire et de la communication, BALDÉ anime des sessions de prise parole en public et participe à des joutes oratoires dans le but de faire vivre la culture du débat, et de promouvoir les échanges d’idées entre les jeunes du continent africain et du monde entier.
3- Expression française du jour : coincer la bulle.
- Signification : ne rien faire ; se reposer ; dormir ; être oisif ; se la couler douce ; paresser.
4- Expression anglaise du jour : When it rains it pours.
- Signification : Toutes les mauvaises choses arrivent en même temps.
5- Expression wolof du jour : Soo xamoon li lay yoot, nga bàyyi li ngay yoot, te daw..
- Signification : Si tu savais ce qui te guette, tu laisserais ce que tu guettes et te sauverais.
6- Leçon / Exercice du jour : Dictée expliquée sur Le réveil à Ségou.
C’était le matin, Le soleil tardait à répondre à l’appel des premiers coups de pilon des femmes et somnolait encore à l’autre bout du ciel. Les cases grelottaient serrées les unes contre les autres. Mais déjà la volaille caquetait, les moutons bêlaient ; et, de sous les auvents des cuisines en plein air la fumée s’élevait en tourbillons blanchâtres. Les femmes esclaves commençaient à préparer la bouillie du matin tandis que les hommes se dirigeaient vers les cases d’eau,affûtaient leurs dabas contre des pierres et se préparaient à partir vers les champs. L’ urubu considéra avec curiosité cette animation, tellement différente de celle des fazendas où, bien avant le jour, les chars à bœufs, précédés du gémissement déchirant de leurs essieux, montaient vers le moulin à sucre, chargés d’hommes en guenilles. Là-bas, le travail de la terre était dégradation. Ici les hommes ne demandaient à la terre que les produits nécessaires à la vie. Le paysage aussi était différent. Là-bas, somptueux et baroque comme une de ces cathédrales que les Portugais édifiaient pour adorer leurs dieux. Ici, dénudé, l’herbe souvent rase comme le pelage d’un animal, et pourtant harmonieux.
Maryse Condé, « Ségou » – « Les murailles de terre. »
EXPLICATIONS
- serrées : participe passé sans auxiliaire pris comme adjectif qualificatif s’accorde en genre féminin et nombre pluriel avec « case » (les cases sont serrées, elles ne font pas l’action de serrer).
- caquetait : la volaille constituée de poules et autres pousse leurs cris.
- auvents : petits toits couvrant la devanture des cuisines.
- affûtaient : les hommes rendent tranchants leurs outils de travail, les dabas. Le verbe s’accorde en genre (masc.) et en nombre (plur.) avec sujet détaché « les hommes ».
- dabas : houes à manche court.
- se préparaient : comme affûtaient le verbe s’accorde avec « les hommes ».
- urubu : nom masculin, petit vautour d’Amérique, au plumage et à la tête noirs.
- fazendas : grand domaine de culture ou d’élevage, au Brezil.
- précédés : participe adjectif éloigné, s’accorde en genre (masc.) et en nombre (plur.) avec le mot auquel il se rapporte « chars ».
- essieux : pièce située sous un véhicule, ici les chars, pour en supporter le poids.
- chargés : les chars étaient « chargés », participe adjectif détaché qui s’accorde avec chars.
- guenilles : vêtements sales, en lambeaux.
- somptueux, baroque et dénudé : ces adjectifs ou participe adjectif s’accordent en genre (masc.) et en nombre (sing.) avec le substantif « paysage » dans la phrase précédente.
7. Opportunité du jour : Patisen recrute un Technicien de Maintenance.
Description générale du poste :
Sous l’autorité du Chef d’équipe et du Responsable Maintenance, il/elle devra :
- Contrôler, surveiller, inspecter et entretenir régulièrement les équipements ;
- Détecter l’origine d’une panne (sur place ou à distance), établir un diagnostic clair et précis et intervenir en cas de panne ;
- Proposer des solutions pour optimiser la sécurité et les performances des équipements (veille) ;
- Conseiller et former les opérateurs sur les bonnes pratiques ;
- Exécuter le planning de maintenance préventif ou et correctif ;
- Etablir un rapport d’intervention sur chaque demande d’intervention (DI) ;
- Effectuer toutes autres activités confiées par la hiérarchie.
Description du profil
- Age : 21 ans ou plus ;
- Expérience professionnelle : 1 an minimum.
Qualifications requises
- BTS ou Licence en Electromécanique/ Electrotechnique/ Automatisme ou équivalent.
Dossier à fournir
- C.V +
- Lettre de motivation +
- Copie des diplômes ou attestations.
A déposer à la D.C.H ou par courrier : recrutement@patisen.sn au plus tard le mardi 31 janvier 2023.