N°18
1- Citation/Proverbe du jour.
« Pour qu’un enfant grandisse, il faut tout un village. »
2- Livre du jour : La fille du roi araignée – Chibundu Onuzo.
À dix-sept ans, Abike Johnson, la fille d’un richissime magnat de Lagos, a l’habitude de se laisser porter par l’immense Mercedes noire de son père dans les rues de la ville. Un jour, alors que la voiture est assaillie par des vendeurs à la sauvette, le regard d’Abike croise celui d’un colporteur : jeune, beau, élégant sous ses haillons, il détonne dans la foule.
Lui vit dans un quartier mal famé. Tous les jours, il parcourt des kilomètres en vendant des glaces pour subvenir aux besoins de sa soeur et de sa mère. Abike découvre un univers inconnu qui la fascine et invite à son tour le jeune homme dans son monde.
Mais le coup de foudre initial se transforme bientôt en un jeu de séduction mortel, entre amour et haine, tandis que des secrets de famille les obligent à choisir leur camp…
3- Personnage du jour : Chibundu Onuzo.
Née en 1991 à Lagos, Chibundo Onuzo part vivre en Angleterre à 14 ans. Elle commence à écrire son premier roman, The Spider King’s Daughter à l’âge de 17 ans. Ce roman est publié en 2012 alors qu’elle a 21 ans. Il reçoit un très bon accueil par la critique et est nominé dans des compétitions littéraires anglophones prestigieuses, tel le Commenwealth Book Award.
4- Expression française du jour : avoir les dents longues.
- Signification : être très ambitieux ; être ambitieux ; avoir les dents qui rayent le parquet ; être avide ; être carriériste ; être un jeune loup aux dents longues ; être un requin.
5- Expression anglaise du jour : You can’t make an omelet without breaking some eggs.
- Signification : On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs.
6- Expression wolof du jour : Waxi mag dana guddee all, waaye du ca fanaan.
- Signification : Les paroles de l’ancien s’attardent dans la brousse, mais elles n’y passent pas la nuit.
7- Leçon / Exercice du jour : Dictée expliquée sur La nuit du Coran.
La maison était silencieuse. Le chevalier, étendu sur une chaise longue, dans la véranda, méditait. Les femmes groupéesautour de la mère de famille, causaient à voix basse. Samba Diallo sortit doucement de sa chambre dans la cour, se promena de long en large, puis lentement, préluda la nuit du Coran qu’il offrait au chevalier. Sa voix à peine audible d’abord s’affermit et s’éleva par gradation. Progressivement, il sentit que l’envahissaient des sentiments comme il n’en avait jamais éprouvé auparavant. Toute parole avait cessé dans la maison. Le chevalier d’abord nonchalamment étendu, s’était dressé à la voix de Samba Diallo et il semblait maintenant qu’en entendant la parole, il subit la même lévitation quiexhaussait le maître. La mère s’était détachée du groupe des femmes et s’était rapprochée de son fils. De se sentir écouté ainsi par les deux êtres au monde qu’il aimait le plus, de savoir qu’en cette nuit enchantée, lui, Samba Diallo était en train de répéter pour son propre père, ce que, de génération en génération depuis des siècles, les fils des Diallobé avaient fait pour leur père, de savoir qu’il n’avait pas failli en ce qui le concernait et qu’il allait prouver à tous ceux-là qui l’écoutaient que les Diallobé ne mourraient pas en lui, Samba Diallo fut sur le point de défaillir. Mais il songea qu’il importait pour lui, plus que pour aucun autre de ceux qui l’avaient précédé, qu’il s’acquittât pleinement de sa nuit… Longtemps, dans la nuit, sa voix fut celle des fantômes aphones de ses ancêtres qu’il avait suscités.
Cheikh Hamidou KANE « l’Aventure Ambiguë »
EXPLICATIONS
- étendu : Participe passé de « étendre », employé sans auxiliaire, pris comme adjectif qualificatif, s’accorde avec Chevalier(masculin singulier)donc « u ».
- groupées : Participe passé pris comme adjectif qualificatif, s’accorde en genre et nombre avec femmes (féminin, pluriel) « es ».
- sortit : Ici le verbe sortir est un verbe d’action donc il se conjugue au passé simple de l’indicatif avec « it ».
- préluda : du verbe préluder qui signifie qu’il va précéder en guise d’exercice la récitation du Coran.
- Voix : du latin « vox », la voix. A ne pas confondre avec son homonyme « voie », du latin « via », qui signifie la route. De la même famille que « vocal, vocalise ».
- Audible : adjectif qualificatif, ici une voix qu’on peut difficilement entendre, percevoir à l’aide de l’ouïe.
- Gradation : sa voix progressait de manière croissante. Attention à son paronyme « graduation » dont la forme est très proche mais de sens différent.
- Toute : adjectif indéfini employé ici sans article qui le suit sert de déterminant et signifie « n’importe laquelle, ou quelle qu’elle soit », il s’accorde avec « affaire ».
- Nonchalamment : adverbe formé sur la base de l’adjectif qualificatif nonchalant(ant) d’où le « a » de « amment » ; les adverbes formés sur la base des adjectifs qualificatifs en « ent » se terminent en « emment ».
- Lévitation : la lévitation est le maintien d’un corps ou d’un objet au-dessus du sol sans contact avec celui-ci par le seul exercice de la force mentale ici Samba a cette sensation.
- Exhaussait : dans le prolongement du sens de la lévitation, qui surélevait le maître.
- s’était détachée ; s’était détachée : ces deux verbes pronominaux ont le même accord car employés avec l’auxiliaire être s’accordent avec leur sujet commun « mère ».
- écouté : la terminaison du participe passé en « é » et non l’infinitif « er » se trouve en remplaçant verbe par un du troisième groupe : « prendre » fait : de se sentir « pris ».
- failli :participe passé du verbe transitif direct ici « faillir » qui veut dire « sans faire de faute grave ».
- défaillir : du même radical que faillir a cependant le sens de : perdre sa force morale.
- songea : Le e des verbes en -ger est conservé après le g devant les voyelles a et o : (nous mangeons, tu mangeas) afin de maintenir partout le son du g doux.
8. Opportunité du jour : Dangote Ciment recrute plusieurs Jeunes.
Pour soutenir sa croissance, Dangote Cement recrute régulièrement des ingénieurs, des vendeurs, des spécialistes du marketing, des spécialistes en logistique, des chauffeurs, des comptables et des administrateurs. En retour, Dangote Cement offre des plans de carrière passionnants et une chance de faire la différence à travers l’Afrique.
Dangote Cement recrute au Sénégal, au Cameroun, en Afrique du Sud, au Ghana et au Nigéria. Pour déposer une demande d’emploi ou stage en ligne à Dangote Cement, vous pouvez adresser
- un CV
- une lettre de motivation
à l’adresse dcp.recruitment@dangote.com ou recruitment@dangotecement.com